La semántica nacional cultural a través del prisma de las soluciones de transición

Autores/as

  • Mikhail V. Beilin Kazan Federal University, Leo Tolstoy Institute of Philology and Intercultural Communication Kazan, Russia.
  • Liya F. Shangaraeva Kazan Federal University, Leo Tolstoy Institute of Philology and Intercultural Communication Kazan, Russia.
  • Alfiya A. Yarkhamova Kazan State Agrarian University, Kazan, Russia.
  • Aliya A. Mukhametshina Kazan State Agrarian University, Kazan, Russia.
  • Dorice Agol University of East Anglia, Norwich, UK

Palabras clave:

Unidades fraseológicas, componente cultural, semántica, inglés, ruso.

Resumen

El fondo de fraseología del lenguaje es la fuente de datos más valiosa sobre la cultura, los estereotipos de la conciencia nacional; Incluye las ideas de las personas sobre mitos, costumbres, ceremonias, rituales, hábitos, moral, comportamiento. Cada persona pertenece a la cultura nacional determinada, incluidas las tradiciones nacionales, el idioma, la historia, la literatura. Los contactos económicos, culturales y científicos de los países y sus pueblos aumentan la relevancia de los temas relacionados con la investigación de las comunicaciones interculturales, las interacciones y las interferencias de idiomas y culturas, el estudio de la personalidad lingüística.
El estudio de cómo el componente fraseológico del lenguaje refleja la perspectiva característica del "espíritu nacional" en las imágenes da un impulso especial al desarrollo de la fraseología. Las unidades de Phraseological (PU) reproducen esta perspectiva en los procesos del discurso y por eso lo forman, convirtiéndose en propiedad de la conciencia del lenguaje. Dirigirse a PU en el que figura figurativa está impresa la perspectiva de las sociedades linguoculturales inglesas y rusas define la relevancia de la presente investigación.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Mikhail V. Beilin, Kazan Federal University, Leo Tolstoy Institute of Philology and Intercultural Communication Kazan, Russia.

Kazan Federal University, Leo Tolstoy Institute of Philology and Intercultural Communication Kazan, Russia.

Liya F. Shangaraeva, Kazan Federal University, Leo Tolstoy Institute of Philology and Intercultural Communication Kazan, Russia.

Kazan Federal University, Leo Tolstoy Institute of Philology and Intercultural Communication Kazan, Russia.

Alfiya A. Yarkhamova, Kazan State Agrarian University, Kazan, Russia.

Kazan State Agrarian University, Kazan, Russia.

Aliya A. Mukhametshina, Kazan State Agrarian University, Kazan, Russia.

Kazan State Agrarian University, Kazan, Russia.

Dorice Agol, University of East Anglia, Norwich, UK

University of East Anglia, Norwich, UK

Citas

Karaulov J.N. (1981). Linguistic designing and thesaurus of the literary language. Moscow, 366 p.

Kuzmina K.A., Danilova O.A, (2016). The Development of Ethno-Cultural Competence of the Students in Non-Language High School. The Turkish Online Journal of Design, Art and Communication - TOJDAC July Special Edition. 1027 – 1031.

Maslova V.A. (2012). Study of the most important concepts Russian cultureby inofonams (for example, the concept of family) / Russian as a foreign language: a new in theory and methodology. III scientific-methodical reading. Coll. articles. Issue 3. Moscow, Moscow State Pedagogical Institute, 2012, 214.

Maslova V.?. (2001). Linguoculturology. Moscow: Publishing house «Akademia», 202 p.

Platonov O.A. (1991). Russian work. Moscow: Publishing house «Sovremennik», 334 p.

Sapir E. (2002). The chosen works on linguistics and cultural science. Second edition. Moscow: Publishing house «Progress», 656 p.

Shangaraeva L.F., Yarkhamova, A.A. Biktagirova, Z.A. & Doris, A. (2016). The Formation of Students’ Creative Independence at the English Language Classes International Journal of Environmental & Science Education, 11(6), 1267-1274

Shendeleva E.A. (1999). The field organization of figurative lexicon and phraseology. Moscow, 74 - 79.

Tarlanov Z.K. (1988). From word to image. Petrozavodsk: Publishing house «Kareliya», 136 p.

Teliya V.N. (1996). Russian phraseology. Semantic, pragmatic and linguocultural aspects. Moscow: Publishing house «Shkola».

Ufimtseva A.A. (1961). Theories of the semantic field and possibility of their application when studying vocabulary of language. Moscow, 78-120.

Yusupova Z.F. (2016). Dialogue of Cultures of Teaching of Russian as a foreign Language in the Chinese Audience: Approaches and Solution. The European Proceedings of Social and Behavioural Sciences EpSBS. IFTE 2016 : 2nd International Forum on Teacher Education .203 – 207.

Descargas

Publicado

2018-04-30

Cómo citar

Beilin, M. V., Shangaraeva, L. F., Yarkhamova, A. A., Mukhametshina, A. A., & Agol, D. (2018). La semántica nacional cultural a través del prisma de las soluciones de transición. Amazonia Investiga, 7(13), 221–226. Recuperado a partir de https://amazoniainvestiga.info/index.php/amazonia/article/view/546

Número

Sección

Articles