O tempo perfeito no manuscrito do século XIII
Palavras-chave:
Preteritos complexos, perfeitos, a semântica das formas verbais, língua russa antiga, antigo monumento russo do século XIII.Resumo
Este artigo reflete o resultado da perfeita forma semântica de estudo na coleção de palavras e ensinamentos (RNL, Fp1.39) do século XIII, que foi realizada no âmbito do projeto dedicado à evolução e ao funcionamento de um antigo verbo russo . A maior parte do manuscrito é ocupada pelas palavras de Kirill Turovsky. Além disso, contém a mais antiga tradução para o sul da Rússia de "Tales of Aphroditian". A esse respeito, a atenção dos pesquisadores foi principalmente paga ao conteúdo da coleção, e não às suas características lingüísticas e morfológicas. O trabalho é parte de uma análise abrangente das características linguísticas da coleção de Tolstoi. Determinamos que na fonte, como em muitos outros trabalhos, o número esmagador de formas perfeitas é representado pela 2ª e 3ª pessoas do singular, mas, ao contrário do uso "tradicional" das formas de 3ª pessoa sem um link, a coleção tem apenas alguns formulários sem um link. A formulação de um significado único, que poderia explicar todos os contextos do uso e não uso de perfeitos, é impossível para nós. Presumivelmente, o perfeito transmite um certo complexo de significados subjetivamente coloridos, conectados, por um lado, com o isolamento emocionalmente expressivo de uma ação ou um evento e, por outro lado, com uma evidência ou com uma referência a uma informação / fonte conhecida.
Downloads
Referências
Schmalstieg W. R. (1983). An Introduction to Old Church Slavic. Columbus: Slavica,– 314 p.
Lunt H.G. (2001). Old Church Slavonic Grammar / 7th revised ed. – Berlin, New York: Mouton de Gruyter,– 264 p.
Zholobov O.F. (2016). The functioning of complex preterites in the monuments of ancient times // Scientific notes of Kazansky University. Ser. Humanities, - V. 158. book 5. - pp. 1234-1245.
Kuznetsov A.M. (2014). Perfect and other preterites in direct speech on the material of Mariinsky Gospel // Acta Slavica Estonica V. Works on Russian and Slavic Philology XVI. Anthropocentrism in language and speech / Ed. in charge I.P. Kulmoy. - Tartu: Tartu University, - pp. 273-284.
Novak M.O. (2016). Perfect forms in the Old Slavonic translation of the Apostle (on the material of the lists of XIIth - XIVth centuries) // Bulletin of Volgograd State University. Ser. 2: Linguistics. -- V. 15, No. 2. - pp. 69-74.
S?o?ski S. (1926). Tak zwane perfectum w j?zykach s?owia?skich // Prace Filologiczne. – ?10. – S. 6–31.
Krzysztof M. (2006). The Syntax of Compound Tenses in Slavic. Doctoral Dissertation. Utrecht: LOT,– 321 p.
Gasparov B.M. (2003). Observations on the use of perfect in ancient church Slavic texts (On the issue of grammatical meaning nature) // Russian language in the scientific aspect. - No. 1. - pp. 215-242.
Kuznetsov A.M. (2013). Perfect in the Laurentian Chronicle // VALODA–2013. Valoda dazadu kulturu konteksta. Zinatnisko rakstu krajums XXIII. – Daugavpils: Daugavpils Universitates Akademiskais apgards “Saule”– pp. 53–62.
Petrukhin P.V. (2004). Perfect and pljuskvamperfekt in the Novgorodian first chronicle according to the synodal list // Russian Linguistics.– ?28. – pp. 73–107.
Klenin E. (1993). The Perfect Tense in the Laurentian Manuscript of 1377 // American Contributions to the Eleventh International Congress of Slavists. – Bratislava, August – September 1993. Literature. Linguistics. Poetics. – Columbus, Ohio,– pp. 330–343.
Schooneveld C.R. (1959). A Semantic Analysis of the Old Russian Finite Preterite System. Slavistic printings and reprintings. Leiden University. Mouton,– 171 p.