Tradiciones de la compilación bilingüe para los turcos

Autores/as

  • Shermaymayti Kasemu Kazan Federal University, Leo Tolstoy Institute of Philology and Intercultural Communication
  • Alfiya Sh. Yusupova Kazan Federal University, Leo Tolstoy Institute of Philology and Intercultural Communication
  • Elvira N. Denmukhametova Kazan Federal University, Leo Tolstoy Institute of Philology and Intercultural Communication
  • Gulnaz R. Mugtasimova Kazan Federal University, Leo Tolstoy Institute of Philology and Intercultural Communication

Palabras clave:

lexicografía, diccionarios bilingües, léxico, lenguas turcas, lengua tártara, mentalidad.

Resumen

Los diccionarios son medios para reflejar la cultura de la sociedad, sus características únicas nacionales, detalles de su vida y actividades. En este artículo se hace especial hincapié en el tema de los diccionarios bilingües emergentes para los pueblos turcos, su estructura, funciones sociales y culturales. Como se destacó muchas veces en la literatura académica, los diccionarios bilingües sirven como ayudas prácticas tanto para estudiar otro idioma como para obtener información contrastada. El documento llama especialmente la atención sobre la investigación del desarrollo de diccionarios bilingües tártaros (especialmente fuentes lexicográficas tártaros-rusos y rusotártaros) como uno de los representantes del mundo turco; la estructura, métodos y medios para compilar diccionarios. El material demuestra la continuidad en la lexicografía turca que se fundó en las primeras fuentes y que ha estado vigente hasta ahora. Los métodos básicos en la investigación son el método de observación y el método comparativo, y en base a su aplicación, se descubrió que los diccionarios bilingües para los pueblos turcos eran fuentes de información contrastante. El material representado es la primera experiencia de mostrar las cualidades mentales de los pueblos túrquicos, incluidos los tártaros, documentados como unidades léxicas en diccionarios bilingües que proporcionan una evaluación objetiva del dominio de la competencia sociocultural por parte del usuario. Los resultados de la investigación promueven un uso activo de diccionarios bilingües para estudiar las lenguas turcas con el objetivo de diagnosticar los niveles de dominio del idioma y de exponer la información sobre los pueblos túrquicos que viven en diferentes países y ser vecinos de muchos otros pueblos.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Shermaymayti Kasemu, Kazan Federal University, Leo Tolstoy Institute of Philology and Intercultural Communication

Kazan Federal University, Leo Tolstoy Institute of Philology and Intercultural Communication

Alfiya Sh. Yusupova, Kazan Federal University, Leo Tolstoy Institute of Philology and Intercultural Communication

Kazan Federal University, Leo Tolstoy Institute of Philology and Intercultural Communication

Elvira N. Denmukhametova, Kazan Federal University, Leo Tolstoy Institute of Philology and Intercultural Communication

Kazan Federal University, Leo Tolstoy Institute of Philology and Intercultural Communication

Gulnaz R. Mugtasimova, Kazan Federal University, Leo Tolstoy Institute of Philology and Intercultural Communication

Kazan Federal University, Leo Tolstoy Institute of Philology and Intercultural Communication

Citas

Dina, Kh. (2016). Galiullina, Radif R. Zamaletdinov, Ramziya M. Bolgarova Comparison as the Way of Tatar and Russian World Picture Specifity Representation //INTERNATIONAL JOURNAL OF HUMANITIES AND CULTURAL STUDIES, 2016, Spessial Iss. August, pp. 556-562.

Yusupova, A. (2014). Galiullina G. R., Denmukhametova E. N. Representation of national mentality in Turkic-Tatar vocabulary // Life Science Journal, Volume 11, Issue 7, pp. 506-508.

Bartolome R. (2014). TATAR TERMINOLOGY: THE INFLUENCE OF LANGUAGE AND CULTURAL CONTACTS ON ITS DEVELOPMENT// TATARICA: CULTURE, PERSONALITY AND EDUCATION, ?1, Pp. 7-12.

Sibgaeva, F. (2015). Phraseological units as the way of tatar language person representation // Journal of Language and Literature, Volume 6, Issue 2, ??. 101-103.

Galimova, G., Yusupova, A., Denmukhametova, Elvira N, Mugtasimova, G. R. (2016). TATAR PROVERB LANGUAGE AS THE REFLECTION OF WESTERN AND EASTERN CULTURES //Modern Journal of Language Teaching Methods, ??.198-201

Nurieva, F. (2017). The Language of Written Records from the Golden Horde Period // THE GOLDEN HORDE IN WORLD HISTORY - Kazan: UNIVERSITY OF OXFORD, SH. MARJANI INSTITUTE OF HISTORY, OF THE TATARSTAN ACADEMY OF SCIENCES, - Pg. 503 – 515.

Bayanova L. F. (2013). DIFFERENCES IN NORMATIVE CONCEPTIONS OF TATARS LIVING IN A MONO-ETHNIC AND MULTI-ETHNIC ENVIRONMENT // TATARICA: CULTURE, PERSONALITY AND EDUCATION, ?1, Pp. 207-211.

Nurmukhametova R. (2014). Zamaletdinov R. R. and Sattarova M. R The vocabulary of Tatar literary language (the first half of the XX century). // Life Science Journal. –.11(10) P. 670-673.

Yusupova, A. (2014). Tatar language dictionaries of XIX century as a unified historical and cultural phenomenon // World Applied Sciences Journal, ? 6. Pp. 628-631.

Descargas

Publicado

2018-04-30

Cómo citar

Kasemu, S., Yusupova, A. S., Denmukhametova, E. N., & Mugtasimova, G. R. (2018). Tradiciones de la compilación bilingüe para los turcos. Amazonia Investiga, 7(13), 156–161. Recuperado a partir de https://amazoniainvestiga.info/index.php/amazonia/article/view/523

Número

Sección

Articles