French loan words in modern American fiction

Autores

DOI:

https://doi.org/10.34069/AI/2022.58.10.14

Palavras-chave:

linguistic borrowing, etymology, semantic transformation, synchrony, diachrony.

Resumo

The paper deals with the origins of modern English vocabulary and shows the relevance of the influence of French on its modern state. The article makes a survey of scientific literature studying French heritage in English lexis. An overview of linguistic and historical data is provided to show the framework within which linguistic borrowing from French was made possible. A number of loanwords are mentioned that appeared under different historical circumstances. The article analyses borrowed words that kept their meaning they had in French, as well as those ones which experienced semantic transformation. The paper concentrates on the fact that frequency of English words having French roots is high enough in the novel by J. Grisham and they form a thick layer of common words. The article demonstrates, what kind   of impact the change in culture-specific concepts had on the meaning of the words borrowed from French and highlights possible prospects of such kind of studies. The paper emphasizes semantic layers of loan words and shows that finance vocabulary, the vocabulary of law and politics and the vocabulary of health are closely connected with borrowings from French.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Iryna Oliinyk, Taras Shevchenko National University of Kyiv, Ukraine.

Ph.D. Phil, Taras Shevchenko National University of Kyiv, Ukraine.

Mykola Petrovsky, Taras Shevchenko National University of Kyiv, Ukraine.

Ph.D. Phil, Taras Shevchenko National University of Kyiv, Ukraine.

Larysa Ruban, Taras Shevchenko National University of Kyiv, Ukraine.

Ph.D. Ped, Taras Shevchenko National University of Kyiv, Ukraine.

Liudmyla Shevchenko, Taras Shevchenko National University of Kyiv, Ukraine.

Ph.D. Phil, Taras Shevchenko National University of Kyiv, Ukraine.

Yulia Sviatiuk, Taras Shevchenko National University of Kyiv, Ukraine.

Ph.D. Phil, Taras Shevchenko National University of Kyiv, Ukraine.

Referências

Aguilera Saborit, G., Olivero Herrera, M., & Fiol Cuenca, A. (2021). El aprendizaje basado en tareas en la expresión oral del idioma inglés al nivel intermedio equivalente a un B1. Revista Científica Del Amazonas, 4(7), 29-39. https://doi.org/10.34069/RA/2021.7.03

Baugh, A.C. (1935). The chronology of French loan-words in English, Modern Language Notes, 90-93. https://doi.org/10.2307/2911956

Bragg, M. (2011) The adventure of English: the biography of a language. NY: Arcade Publishing.

Bruneau, C. (1955) A brief history of the French language. Paris: French & European pubns. [In French]

Coleman, J. (1995) The chronology of French and Latin Loan words in English. Philological society, 93(2), 95-124. https://doi.org/10.1111/j.1467-968X.1995.tb00437.x

Durkin, P. (2014) A history of loanwords in English. Oxford: OUP Oxford.

Faure, P. (2018) From accouchement to agony: a lexicological analysis of words of French origin in the modern English language of medicine. Lexis, 11. https://doi.org/10.4000/lexis.1171

Finkenstaedt, T., & Wolff, D. (1973) Ordered Profusion. London: Heidelberg.

Grisham, J. (2017) The Whistler. New York: Dell books.

Harper, D.R. (2001) Online etymology dictionary. Etymonline. https://www.etymonline.com/

de Jong, T. (1996) Anglo-French in the 13th and 14th centuries. The origins and development of emigrant languages, 17, 55-70. https://doi.org/10.1075/nss.17.06jon

Jurcic, D. (2003) The influence of French on English in the early modern period. Terttu Nevalainen. https://cpercy.artsci.utoronto.ca/courses/6362Jurcic1.htm

Kemmer S. (2019) Loanwords. Major periods of borrowing in the history of English. Words in English public website. https://www.ruf.rice.edu/~kemmer/Words/loanwords.html

Muhammed, S.J. (2017). French and German loanwords in English language during one decade. 8th International Visible Conference on Educational Studies & Applied Linguistics, 404-412. https://conferences.tiu.edu.iq//vesal/wp-content/uploads/2018/01/30.pdf

Nadeau, J.B. (2006) If my language was counted to me. News [L’Actualite]. https://lactualite.com/monde/si-ma-langue-metait-contee/

Petrak, M. (2015) French Loan-Words in English. University of West Bohemia in Pilsen. https://dspace5.zcu.cz/bitstream/11025/22842/1/Petrak%20Martin%20-%20French%20Loan-Words%20in%20English.pdf

Phuong, V.T. (2021). Comparing French borrowed words in English and those in Vietnamese. Proceedings of the 18th International Conference of the Asia Association of Computer-Assisted Language Learning (AsiaCALL–2-2021). Atlantis Press, 325-337. https://doi.org/10.2991/assehr.k.211224.031

Rothwell, W. (2005) “Sugar and spice and all things nice: From Oriental Bazar to English Cloister in Anglo-French” Modern Language Review, 100, 38-50.

Stehr, C. (2007) The influence on English in the early modern period. Munich: GRIN Verlag

Sylvester, L., Tiddeman, M., & Ingham, R. (2020) An Analysis of French Borrowings at the Hypernymic and Hyponymic Levels of Middle English. Lexis, 16. https://doi.org/10.4000/lexis.4841

Tokdemir Demirel, E. (2013) A corpus analysis of western origin loanwords in Turkish media language: familiarity and preferences of readers. Inonu University International Journal of Social Science Humanities, 2(1). https://www.researchgate.net/publication/275348659_A_Corpus_Analysis_of_Western_
Origin_Loanwords_in_Turkish_Media_Language_familiarity_and_Preferences_of_Readers

Trotter, D. (2003) Anglo-Norman: island variety, or isolated variety? Medieval, 45, 43-54. https://journals.openedition.org/medievales/760

Walter, H. (2012) Adventures and misadventures of the languages of France. Paris: Honoré champion. [In French]

Publicado

2022-11-30

Como Citar

Oliinyk, I., Petrovsky, M., Ruban, L., Shevchenko, L., & Sviatiuk, Y. (2022). French loan words in modern American fiction. Amazonia Investiga, 11(58), 134–139. https://doi.org/10.34069/AI/2022.58.10.14

Edição

Seção

Articles