French loan words in modern American fiction
The paper deals with the origins of modern English vocabulary and shows the relevance of the influence of French on its modern state. The article makes a survey of scientific literature studying French heritage in English lexis. An overview of linguistic and historical data is provided to show the framework within which linguistic borrowing from French was made possible. A number of loanwords are mentioned that appeared under different historical circumstances. The article analyses borrowed words that kept their meaning they had in French, as well as those ones which experienced semantic transformation. The paper concentrates on the fact that frequency of English words having French roots is high enough in the novel by J. Grisham and they form a thick layer of common words. The article demonstrates, what kind of impact the change in culture-specific concepts had on the meaning of the words borrowed from French and highlights possible prospects of such kind of studies. The paper emphasizes semantic layers of loan words and shows that finance vocabulary, the vocabulary of law and politics and the vocabulary of health are closely connected with borrowings from French.
Baugh, A.C. (1935). The chronology of French loan-words in English, Modern Language Notes, 90-93. https://doi.org/10.2307/2911956
Bragg, M. (2011) The adventure of English: the biography of a language. NY: Arcade Publishing.
Bruneau, C. (1955) A brief history of the French language. Paris: French & European pubns. [In French]
Coleman, J. (1995) The chronology of French and Latin Loan words in English. Philological society, 93(2), 95-124. https://doi.org/10.1111/j.1467-968X.1995.tb00437.x
Durkin, P. (2014) A history of loanwords in English. Oxford: OUP Oxford.
Faure, P. (2018) From accouchement to agony: a lexicological analysis of words of French origin in the modern English language of medicine. Lexis, 11. https://doi.org/10.4000/lexis.1171
Finkenstaedt, T., & Wolff, D. (1973) Ordered Profusion. London: Heidelberg.
Grisham, J. (2017) The Whistler. New York: Dell books.
Harper, D.R. (2001) Online etymology dictionary. Etymonline. https://www.etymonline.com/
de Jong, T. (1996) Anglo-French in the 13th and 14th centuries. The origins and development of emigrant languages, 17, 55-70. https://doi.org/10.1075/nss.17.06jon
Jurcic, D. (2003) The influence of French on English in the early modern period. Terttu Nevalainen. https://cpercy.artsci.utoronto.ca/courses/6362Jurcic1.htm
Kemmer S. (2019) Loanwords. Major periods of borrowing in the history of English. Words in English public website. https://www.ruf.rice.edu/~kemmer/Words/loanwords.html
Muhammed, S.J. (2017). French and German loanwords in English language during one decade. 8th International Visible Conference on Educational Studies & Applied Linguistics, 404-412. https://conferences.tiu.edu.iq//vesal/wp-content/uploads/2018/01/30.pdf
Nadeau, J.B. (2006) If my language was counted to me. News [L’Actualite]. https://lactualite.com/monde/si-ma-langue-metait-contee/
Petrak, M. (2015) French Loan-Words in English. University of West Bohemia in Pilsen. https://dspace5.zcu.cz/bitstream/11025/22842/1/Petrak%20Martin%20-%20French%20Loan-Words%20in%20English.pdf
Phuong, V.T. (2021). Comparing French borrowed words in English and those in Vietnamese. Proceedings of the 18th International Conference of the Asia Association of Computer-Assisted Language Learning (AsiaCALL–2-2021). Atlantis Press, 325-337. https://doi.org/10.2991/assehr.k.211224.031
Rothwell, W. (2005) “Sugar and spice and all things nice: From Oriental Bazar to English Cloister in Anglo-French” Modern Language Review, 100, 38-50.
Stehr, C. (2007) The influence on English in the early modern period. Munich: GRIN Verlag
Sylvester, L., Tiddeman, M., & Ingham, R. (2020) An Analysis of French Borrowings at the Hypernymic and Hyponymic Levels of Middle English. Lexis, 16. https://doi.org/10.4000/lexis.4841
Tokdemir Demirel, E. (2013) A corpus analysis of western origin loanwords in Turkish media language: familiarity and preferences of readers. Inonu University International Journal of Social Science Humanities, 2(1). https://www.researchgate.net/publication/275348659_A_Corpus_Analysis_of_Western_
Trotter, D. (2003) Anglo-Norman: island variety, or isolated variety? Medieval, 45, 43-54. https://journals.openedition.org/medievales/760
Walter, H. (2012) Adventures and misadventures of the languages of France. Paris: Honoré champion. [In French]