Bibliographic references
Anderson, V., Rabello, R., Wass, R., Golding, C.,
Rangi, A., Eteuati, E., ... Waller, A. (2020).
Good teaching as care in higher education.
Higher Education, 79(1), 1-19.
Baynham, M., & Lee, T. K. (2019). Translation
and translanguaging. Routledge.
Bezerra, P. (2012). Translation as creation.
Estudos Avançados, 26, 47-56.
Carrasco Flores, J. A. (2021). Analysing English
for Translation and Interpreting materials:
skills, sub-competences and types of
knowledge. The Interpreter and Translator
Trainer, 15(3), 326-342.
Darby, F. (2019). How to be a better online
teacher. The Chronicle of Higher Education,
17.
Desjardins, R. (2021). Translation and social
media. In: The Routledge Handbook of
Translation and Media (pp. 415-431).
Routledge.
Ducasse, A. M., & Maher, B. (2020). Teaching
and assessing language and culture through
translation. In: Intersections in Language
Planning and Policy (pp. 401-417). Cham:
Springer.
Guerberof Arenas, A., & Moorkens, J. (2019).
Machine translation and post-editing training
as part of a master’s programme. Jostrans:
The Journal of Specialised Translation, 31,
217-238.
International Federation of Translators (IFT).
(1963). Translator’s Charter. Retrieved from
https://fit-ift.org/translators-charter/
Jia, Y., Carl, M., & Wang, X. (2019). How does
the post-editing of neural machine translation
compare with from-scratch translation? A
product and process study. The Journal of
Specialised Translation, 31, 60-86.
Kenny, D. (2019). Technology and translator
training. In: The Routledge Handbook of
Translation and Technology (pp. 498-515).
Cham: Springer.
Kiraly, D., & Massey, G. (Eds.). (2019). Towards
authentic experiential learning in translator
education. Cambridge Scholars Publishing.
Kress, G. (2019). Transposing meaning:
translation in a multimodal semiotic
landscape. Translation and Multimodality
(pp. 24-48). Routledge.
Lertola, J. (2019). Audiovisual translation in the
foreign language classroom: applications in
the teaching of English and other foreign
languages. Research-publishing.net.
Nazrullayeva, G. (2022). The concept of
“character's speech” in translation and its
theoretical basics. Frontline Social Sciences
and History Journal, 2(11), 01-07.
Popel, M., Tomkova, M., Tomek, J., Kaiser, Ł.,
Uszkoreit, J., Bojar, O., & Žabokrtský, Z.
(2020). Transforming machine translation: a
deep learning system reaches news
translation quality comparable to human
professionals. Nature communications,
11(1), 1-15.
Raw, L. (Ed.). (2012). Translation, adaptation
and transformation. Bloomsbury Publishing.
Robinson, D. (2019). Becoming a translator: An
introduction to the theory and practice of
translation. Routledge.
Sherzodovich, A. S., & Kizi, R. Z. D. (2020).
Interpretation and Written Translation:
Related Learning. Interpretation, 6(6).
Solari, E. J., Terry, N. P., Gaab, N., Hogan, T. P.,
Nelson, N. J., Pentimonti, J. M., ... Sayko, S.
(2020). Translational science: A road map for
the science of reading. Reading Research
Quarterly, 55, S347-S360.
Su, L., & Liao, Z. (2020). Localization of the
Translation Practice Teaching in
Application-Oriented Universities. Creative
Education, 11(7), 1119-1128.
Varela-Salinas, M. J. (2019). Do New
Technologies Improve Translation
Pedagogy? Interdependence and Innovation –
2nd Cologne Conference on Translation,
Interpreting and Technical Documentation
(CGN18) Cologne. Retrieved from
https://hdl.handle.net/10630/17386
Venuti, L. (2019). Contra instrumentalism: A
translation polemic. University of Nebraska
Press.
Wang, C., Wu, Y., Liu, S., Zhou, M., & Yang, Z.
(2020). Curriculum pre-training for end-to-
end speech translation. arXiv preprint
arXiv:2004.10093.
https://doi.org/10.48550/arXiv.2004.10093
Zuparova, S., Shegay, A., & Orazova, F. (2020).
Approaches to learning English as the source
of all. European Journal of Research and
Reflection in Educational Sciences, 8(5).